A truly reliable translation requires more than just detailed knowledge of the target language’s grammar. It even requires more than experience with native speakers. As a fundamental communication tool that is in constant use, language is always undergoing adaptations. Therefore, it is not enough to just know a language, it must be monitored.
This is the main challenge for someone who wants to do great translations. Now, let us move on to the other problems that exist and that we need to be aware.
To translate manuals, sworn documents, contracts, books or even menus: ambiguities are not allowed. Therefore, another major challenge is to be able to establish one meaning and the most appropriate one possible to what the target language is communicating.
One solution to this is to always keep a glossary of the terms most used by different areas of operation within the same language. Using software that stores translation memories speeds up as well as standardizes the terms used. Thus, you know which words will be more or less appropriate depending on the area of knowledge that is being translated. After all, a single vocabulary term can have several meanings.
In addition, this solution speeds up the work by not requiring the translator to consult external references every time an ambiguous term appears.
Another major challenge is cultural differences. In addition to single words with multiple meanings, there are those that have different contexts than ours, given the culture of the target language.
In this sense, it is important for the translator to have a general knowledge set appropriate to the language they proposed to translate, in addition to the terminologies and grammar. After all, when translating a language, you also intrinsically transpose your cultural attributions to the text.
In general, a lot of research, attention and dedication combined with technical knowledge are attributes that solve most of the major problems found in a translation.
However, as mentioned at the beginning of the article, the ability to deeply understand a language is based on constantly monitoring trends in each language. Only then is it possible to truly understand cultural differences and the right contexts to unravel ambiguous terms, whenever necessary.
That is why here at Global Languages, our team undergoes thorough scrutiny before translating in any area. From an exemplary knowledge of grammar to a few years of experience in countries where the target language is used, we stand out for offering translation services in the most diverse areas of knowledge, in several languages.
Contact us for an estimate. We guarantee the quality you need for each and every translation!