Have you ever heard of Ad Hoc Translation? Well, first of all, let’s understand what the expression “ad hoc” means. In Latin, “ad hoc” literally means “for this”. This meaning is clearly reflected in contemporary English usage of “ad hoc”: anything that is “ad hoc” can be thought of as existing “just for this purpose”.

When should an Ad Hoc Translation be done?

As such, an “Ad Hoc Translation” is the appointment of a person qualified in a certain foreign language to translate a document for the interested party, provided there is no sworn translator duly registered with the Board of Trade. In this article, Global Languages will show you how to proceed when there is no certified translator in other countries.

How to proceed when there is no sworn translator in other countries?

The most appropriate procedure is to contact the country’s embassy or consulate and ask them to appoint an ad hoc translator. The translator indicated should have proven proficiency in the language, if there is no need to be a public translator who has been certified and registered.

There are certain consulates in countries with a language that is not widespread in the world that accept sworn translations into more common languages, such as English, for example. In other words, it is recommended that you contact the consulate or embassy and ask for instructions on how to proceed.

DREI Normative Instruction no. 72 in Brazil:

Up to the year 2019, the translation of languages that did not have a sworn translator was quite confusing and complicated, as there was no reference of the professionals that performed this type of translation. And there were also specific rules for each language.

However, on 12/19/2019, the National Department of Business Registration and Integration (DREI), which is a hierarchically superior body to the Boards of Trade, published Normative Instruction no. 72.

Article 19 of Normative Instruction no. 72 regulates the appointment of ad hoc sworn translators and introduced a major innovation: the National Register of Public Translators and Commercial Interpreters, which is available on the website of the National Federation of Boards of Trade (FENAJU).

Do you want to find out more about Ad Hoc translation? Contact Global Languages and clarify all your doubts on the subject.