sworn translation before the lawSocial, cultural and economic interaction between nations has been taking place since the beginning of time. Today, with globalization, the volume of transactions has grown in order to establish a conduct with clear standards and rules in order to guarantee the authenticity of the documents and suitability for the negotiations.

Let’s use a multinational company as an example: we know that each country has its own document model. The company that wishes to enter a country other than its origin must therefore, present documents that are legally recognized. This will avoid unexpected overhead, refusal, expatriation and so on.

In this sense, the method adopted for document validation is sworn translation. Any document such as a passport, certificates, resumes, transcripts, diplomas, everything is subject to public translation.

But, what is sworn translation? How does it work?

It is a type of public translation, methodologically determined by law to make a document valid or have public certification and can therefore be conveyed into another nationality.

The sworn translator, the professional responsible for this practice, follows the rules of the place of issue of the document to be translated. Thus, they will translate legal or technical terms, signatures and stamps in order to officially reflect the contents described in the document. Even the role of sworn translation is specific.

Each consulate in every country has the local requirements of its country described in more detail. Therefore, it is up to the sworn translator to research this information. Otherwise, the document(s) may be rejected and result in problems in the legal processes.
In Brazil, a person can only work as a sworn translator if they are certified by the Board of Trade of their fixed residency. This stage occurs after approval in a civil service exam organized by the responsible agency in the state to which the person wishes to work.

After everything is approved, the name of the sworn translators can be found on the Board of Trade´s list. Most of these work for translation companies that are reliable in the most diverse requirements, including sworn.

We at Global Languages understand the scrutiny by which publicly translated documents are submitted for approval. We also know how necessary and specific the requirements of those contracting this service can be. Last but not least, we understand the urgencies regarding deadlines, so we offer express service to deliver your certified translations.

Last but not least: in order for everything to go as smoothly as possible, we do more than just make sure that our sworn translators have the legal requirements. We guarantee that our employees have lived in a country of the target language and keep up-to-date with language trends.

The technical capacity of our collaborators guarantees precise results in less time. Contact us for an estimate!

Leave a comment